Esther*

Caput 8: Versus 1

Die illo.Tenet Esther domum Aman, hostis Judaeorum, cum Ecclesia possidet mundum, quem possederat diabolus, hostis Christianorum; unde:Cum fortis armatus custodit atrium suumLuc. 11.,etc. Ingreditur ante faciem regis Mardochaeus, cum quotidie sanctorum animae de incolatu praesentis vitae ingrediuntur ad contemplationem divinae majestatis.Domum Aman.Dignitatem et honorem quem Judaei scientia legis, et prophetarum, et cultu religionis habuerunt; unde in Proverbiis:Custoditur justo substantia peccantisProv. 13..Et in Evangelio:Auferetur a vobis regnum, et dabitur genti facienti fructus ejusMatth. 21..
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Le jour même, le roi Xerxès remit à la reine Esther tous les biens de Haman, l'ennemi des Juifs. Par ailleurs, Esther apprit au roi que Mardochée était son parent. Le roi le fit venir ;

Parole de Vie

1 Le jour même, le roi Xerxès donne à la reine Esther tous les biens de Haman, l'ennemi des Juifs. Puis Esther apprend au roi que Mardochée est de sa famille. Alors le roi le fait appeler.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Ce même jour, le roi Xerxès fit don à la reine Esther de la maison de Haman, l'adversaire des Juifs, et Mardochée se présenta devant le roi, car Esther avait dit ce qu'il était pour elle.

Français Courant

1 Le jour même, le roi Xerxès remit à la reine Esther tous les biens de Haman, l'adversaire des Juifs. Par ailleurs, Esther apprit au roi que Mardochée était son parent. Le roi le fit venir ;

Colombe

1 Ce même jour, le roi Assuérus fit don à la reine Esther de la maison de Haman, adversaire des Juifs, et Mardochée se présenta devant le roi, car Esther avait révélé ce qu'il était pour elle.

TOB

1 Le jour même, le roi Xerxès donna à Esther, la reine, toutes les possessions de Haman, l’oppresseur des Juifs. De plus, Mardochée vint en présence du roi, car Esther avait révélé ce qu’il était pour elle.

Segond (Originale)

1 En ce même jour, le roi Assuérus donna à la reine Esther la maison d'Haman, l'ennemi des Juifs; et Mardochée parut devant le roi, car Esther avait fait connaître la parenté qui l'unissait à elle.

King James

1 On that day did the king Ahasuerus give the house of Haman the Jews' enemy unto Esther the queen. And Mordecai came before the king; for Esther had told what he was unto her.

Reina Valera

1 EL MISMO día dió el rey Assuero á la reina Esther la casa de Amán enemigo de los Judíos; y Mardochêo vino delante del rey, porque Esther le declaró lo que era respecto de ella.