Exodus*

Caput 12: Versus 21

Seniores.Nota quod non pueris, non juvenibus, mandata Dei primo communicat, sed senioribus, quia in senibus est sapientia, et in multo tempore prudentia.
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Moïse convoqua tous les anciens d'Israël et leur dit : « Allez vous procurer des agneaux ou des chevreaux pour vos familles et égorgez-les pour la fête de la Pâque.

Parole de Vie

21 Moïse réunit tous les anciens d'Israël. Il leur dit : « Prenez un agneau ou un cabri pour vos familles et égorgez-le pour la fête de la Pâque.

Louis Segond (Nouvelle)

21 Moïse appela tous les anciens d'Israël et leur dit : Allez prendre du petit bétail pour vos clans, et immolez la Pâque.

Français Courant

21 Moïse convoqua tous les anciens d'Israël et leur dit : « Allez vous procurer des agneaux ou des chevreaux pour vos familles et égorgez-les pour la fête de la Pâque.

Colombe

21 Moïse appela tous les anciens d'Israël et leur dit : Allez prendre du petit bétail pour vos familles, et immolez la Pâque.

TOB

21 Moïse appela tous les anciens d’Israël et leur dit :

Segond (Originale)

21 Moïse appela tous les anciens d'Israël, et leur dit: Allez prendre du bétail pour vos familles, et immolez la Pâque.

King James

21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said unto them, Draw out and take you a lamb according to your families, and kill the passover.

Reina Valera

21 Y Moisés convocó á todos los ancianos de Israel, y díjoles: Sacad, y tomaos corderos por vuestras familias, y sacrificad la pascua.