Exodus*

Caput 16: Versus 21

Cumque incaluisset sol, liquefiebat.Quia tunc omnis Scripturae intellectus patebit, quianunc videmus per speculum in aenigmate, tunc autem videbimus facie ad faciemI Cor. 13..
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Dès lors, chaque matin, ils en ramassèrent leur ration quotidienne. Quand le soleil devenait chaud, le reste fondait.

Parole de Vie

21 Tous les matins, chacun ramasse ce qui lui est nécessaire. Quand le soleil devient chaud, la nourriture qui reste par terre fond.

Louis Segond (Nouvelle)

21 Tous les matins, chacun recueillait ce dont il avait besoin ; et quand le soleil commençait à chauffer, cela fondait.

Français Courant

21 Dès lors, chaque matin, ils en ramassèrent leur ration quotidienne. Quand le soleil devenait chaud, le reste fondait.

Colombe

21 Tous les matins, chacun recueillait ce qu'il lui fallait pour sa nourriture ; et quand venait la chaleur du soleil, cela fondait.

TOB

21 Ils en recueillaient matin après matin, autant que chacun pouvait en manger. Quand le soleil chauffait, cela fondait.

Segond (Originale)

21 Tous les matins, chacun ramassait ce qu'il fallait pour sa nourriture; et quand venait la chaleur du soleil, cela fondait.

King James

21 And they gathered it every morning, every man according to his eating: and when the sun waxed hot, it melted.

Reina Valera

21 Y recogíanlo cada mañana, cada uno según lo que había de comer: y luego que el sol calentaba, derretíase.