Bible Française
5 Le Seigneur lui répondit : « Passe devant le peuple, accompagné de quelques-uns des anciens d'Israël. Tu t'avanceras en tenant à la main le bâton avec lequel tu as frappé le Nil.
Parole de Vie
5 Le SEIGNEUR répond à Moïse : « Passe devant eux ! Prends avec toi quelques anciens d'Israël. Tiens à la main le bâton avec lequel tu as frappé le Nil.
Louis Segond (Nouvelle)
5 Le S EIGNEUR dit à Moïse : Passe devant le peuple et prends avec toi des anciens d'Israël ; prends aussi ton bâton, avec lequel tu as frappé le Nil, et tu t'avanceras.
Français Courant
5 « Passe devant le peuple, accompagné de quelques-uns des anciens d'Israël. Tu t'avanceras en tenant à la main le bâton avec lequel tu as frappé le Nil.
Colombe
5 L'Éternel dit à Moïse : Passe devant le peuple et prends avec toi des anciens d'Israël : prends aussi dans ta main ton bâton avec lequel tu as frappé le Nil, et tu t'avanceras.
TOB
5 Le S EIGNEUR dit à Moïse : « Passe devant le peuple, prends avec toi quelques anciens d’Israël ; le bâton dont tu as frappé le Fleuve, prends-le en main et va.
Segond (Originale)
5 L'Éternel dit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël; prends aussi dans ta main ta verge avec laquelle tu as frappé le fleuve, et marche!
King James
5 And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.
Reina Valera
5 Y Jehová dijo á Moisés: Pasa delante del pueblo, y toma contigo de los ancianos de Israel; y toma también en tu mano tu vara, con que heriste el río, y ve: