Exodus*

Caput 26: Versus 2

Longitudo cortinae unius habebit viginti octo cubitos, latitudo quatuor,etc.ID., ibid.Si ab uno usque ad septem omnes in ordine numeros pleno ordine numeraveris, usque ad ut per fidem et opera bona ad requiem tendat.Unius mensurae,etc.ID., ibid.Etsi variante pictura cortinae differebant, una tamen erant omnes longitudinis et latitudinis mensura temperatae, quia etsi donationes habent electi differentes, unus tamen Dominus, una fides, unum baptisma, unus Deus et Pater omnium.ID., ubi supra.Narrat Josephus, etc., usque ad quasi una decem cortinarum connexione tabernaculum decoratur.
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Toutes les bandes auront les mêmes dimensions, quatorze mètres sur deux mètres.

Parole de Vie

2 Toutes les bandes auront la même grandeur : 14 mètres sur 2 mètres.

Louis Segond (Nouvelle)

2 La longueur de chaque toile sera de vingt-huit coudées, la largeur de chaque toile sera de quatre coudées ; la mesure sera la même pour toutes les toiles.

Français Courant

2 Toutes les bandes auront les mêmes dimensions, quatorze mètres sur deux mètres.

Colombe

2 La longueur d'une tenture sera de vingt-huit coudées et la largeur d'une tenture de quatre coudées ; la mesure sera la même pour toutes les tentures.

TOB

2 Longueur d’une tapisserie : vingt-huit coudées. Largeur d’une tapisserie : quatre coudées. Mêmes dimensions pour toutes les tapisseries.

Segond (Originale)

2 La longueur d'un tapis sera de vingt-huit coudées, et la largeur d'un tapis sera de quatre coudées; la mesure sera la même pour tous les tapis.

King James

2 The length of one curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of one curtain four cubits: and every one of the curtains shall have one measure.

Reina Valera

2 La longitud de la una cortina de veintiocho codos, y la anchura de la misma cortina de cuatro codos: todas las cortinas tendrán una medida.