Exodus*

Caput 27: Versus 5

Subter arulam,etc.ID., ibid.Habet altare arulam, etc., usque ad et ad finem perfectionis perducantur.ID.Si quem movet juxta litteram, etc., usque ad tanto mundius inveniatur.
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Tu fixeras ce grillage autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure.

Parole de Vie

5 Vous fixerez cette grille autour de l'autel, sous sa bordure, depuis le bas jusqu'à mi-hauteur.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Tu le mettras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas ; le treillis arrivera à la moitié de la hauteur de l'autel.

Français Courant

5 On fixera ce grillage autour de la moitié inférieure de l'autel, au-dessous d'une moulure.

Colombe

5 Tu le mettras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas ; le treillis arrivera jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.

TOB

5 Tu placeras le filet sous la bordure de l’autel, à la base, et il arrivera à mi-hauteur de l’autel.

Segond (Originale)

5 Tu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.

King James

5 And thou shalt put it under the compass of the altar beneath, that the net may be even to the midst of the altar.

Reina Valera

5 Y lo has de poner dentro del cerco del altar abajo; y llegara el enrejado hasta el medio del altar.