Exodus*

Caput 30: Versus 12

Quando tuleris.BEDA, ubi supra, cap. 13.Hujus praecepti oblitus est David, etc., usque ad propriae divitiae suae.
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 « Lorsque tu feras le recensement des Israélites, chacun d'eux me payera une taxe destinée à préserver sa vie, afin qu'aucun fléau ne vous atteigne pendant le dénombrement.

Parole de Vie

12 « Quand tu compteras les Israélites, chacun d'eux me paiera une taxe pour racheter sa vie. Alors aucun malheur ne vous atteindra pendant qu'on les comptera.

Louis Segond (Nouvelle)

12 Lorsque tu feras le dénombrement des Israélites pour les recenser, chacun d'eux donnera au SEIGNEUR une rançon pour lui-même, lors du recensement ; ainsi, lors de ce recensement, il n'y aura pas de fléau parmi eux.

Français Courant

12 « Lorsque tu feras le recensement des Israélites, chacun d'eux me payera une taxe destinée à préserver sa vie, afin qu'aucun fléau ne vous atteigne pendant le dénombrement.

Colombe

12 Lorsque tu feras le relevé des Israélites pour les dénombrer, chacun d'eux donnera à l'Éternel une rançon pour sa personne lors du dénombrement ; de la sorte, lors de ce dénombrement, il n'y aura pas de plaie parmi eux.

TOB

12 « Quand tu enregistreras l’ensemble des fils d’Israël soumis au recensement, chacun donnera au S EIGNEUR la rançon de sa vie lors de son recensement ; ainsi nul fléau ne les atteindra lors du recensement.

Segond (Originale)

12 Lorsque tu compteras les enfants d'Israël pour en faire le dénombrement, chacun d'eux paiera à l'Éternel le rachat de sa personne, afin qu'ils ne soient frappés d'aucune plaie lors de ce dénombrement.

King James

12 When thou takest the sum of the children of Israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the LORD, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.

Reina Valera

12 Cuando tomares el número de los hijos de Israel conforme á la cuenta de ellos, cada uno dará á Jehová el rescate de su persona, cuando los contares, y no habrá en ellos mortandad por haberlos contado.