Exodus*

Caput 31: Versus 3

Et impleviAUG., quaest. 128.Utrum Spiritus sancti dono opera ista tribuenda sunt, quae pertinere videntur ad opificium? an hoc etiam significative dictum est, ut ea pertineant ad divinum Spiritum sapientiae et intellectus et scientiae, quae his rebus significantur? Tum etiam hic cum Spiritu repletus dicatur, iste divino sapientiae et scientiae, nondum legitur Spiritus sanctus.
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 et je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, pour le rendre très habile et intelligent. Il connaît toutes sortes de techniques :

Parole de Vie

3 Je l'ai rempli de mon esprit pour le rendre très habile et intelligent. Il connaît toutes sortes de techniques :

Louis Segond (Nouvelle)

3 Je l'ai rempli du souffle de Dieu, de sagesse, d'intelligence et de connaissance pour toutes sortes de travaux,

Français Courant

3 et je l'ai rempli de mon Esprit, pour le rendre très habile et intelligent. Il connaît toutes sortes de techniques :

Colombe

3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence et de compétence pour toutes sortes d'ouvrages,

TOB

3 Je l’ai rempli de l’esprit de Dieu pour qu’il ait sagesse, intelligence, connaissance et savoir-faire universel :

Segond (Originale)

3 Je l'ai rempli de l'Esprit de Dieu, de sagesse, d'intelligence, et de savoir pour toutes sortes d'ouvrages,

King James

3 And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,

Reina Valera

3 Y lo he henchido de espíritu de Dios, en sabiduría, y en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,