Exodus*

Caput 33: Versus 19

Ego ostendam.AUG., quaest. 154.Cum dixisset Moyses ad Dominum, etc., usque ad vocatur Dominus Christus in omnibus gentibus.Et vocabo.AUG., quaest. 154.Vocaboautem dixit, non vocabor, activum verbum pro passivo ponens, genere locutionis inusitato, in quo forte significare voluit seipsum hoc facere, id est, gratia sua fieri, ut vocetur Dominus in omnibus gentibus.Et miserebor,etc.AUG., ubi supra.Quod addidit, etc., usque ad sic Deus pronuntiavit misericordiam se esse facturum.AUG., lib. de Praedestinatione et Gratia, cap. 10.A Deo homines nullis praecedentibus meritis vocari, etc., usque ad si deserat qui vocavit.Non poteris,etc.AUG., quaest. 154.Post misericordiae suae commendationem, etc., usque ad huic vitae moriendum est.
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Le Seigneur dit alors : « Je passerai devant toi en te montrant toute ma bonté et en proclamant mon nom : “Le Seigneur”. J'aurai pitié de qui je veux avoir pitié et j'aurai compassion de qui je veux avoir compassion.

Parole de Vie

19 Le SEIGNEUR lui répond : « Je vais passer devant toi. Je te montrerai toute ma bonté et je te dirai mon vrai nom, “LE SEIGNEUR” . Je serai bon avec qui je veux être bon et j'aurai pitié de qui je veux avoir pitié.

Louis Segond (Nouvelle)

19 Il répondit : Je ferai passer devant toi toute ma bonté et je proclamerai devant toi le nom du S EIGNEUR (YHWH) ; je ferai grâce à qui je ferai grâce, et j'aurai compassion de qui j'aurai compassion.

Français Courant

19 Le Seigneur dit alors : « Je vais passer devant toi en te montrant toute ma bonté et en proclamant mon nom : “Le Seigneur.” J'aurai pitié de qui je veux avoir pitié et j'aurai compassion de qui je veux avoir compassion.

Colombe

19 (L'Éternel) répondit : Je ferai passer devant ta face toute ma bonté et je proclamerai devant toi le nom de l'Éternel ; je fais grâce à qui je fais grâce, et j'ai compassion de qui j'ai compassion.

TOB

19 Il dit : « Je ferai passer sur toi tous mes bienfaits et je proclamerai devant toi le nom de “S EIGNEUR ” ; j’accorde ma bienveillance à qui je l’accorde, je fais miséricorde à qui je fais miséricorde. »

Segond (Originale)

19 L'Éternel répondit: Je ferai passer devant toi toute ma bonté, et je proclamerai devant toi le nom de l'Éternel; je fais grâce à qui je fais grâce, et miséricorde à qui je fais miséricorde.

King James

19 And he said, I will make all my goodness pass before thee, and I will proclaim the name of the LORD before thee; and will be gracious to whom I will be gracious, and will shew mercy on whom I will shew mercy.

Reina Valera

19 Y respondióle: Yo haré pasar todo mi bien delante de tu rostro, y proclamaré el nombre de Jehová delante de ti; y tendré misericordia del que tendré misericordia, y seré clemente para con el que seré clemente.