Exodus*

Caput 34: Versus 21

Die septimo.AUG., quaest. 160.Cum de Sabbato praeciperet, etc., usque ad omni tempore sabbato debere cessari.
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Tu as six jours dans la semaine pour travailler, mais le septième jour tu cesseras toute activité, même au moment des labours ou des moissons.

Parole de Vie

21 « Vous travaillerez pendant six jours, mais le septième jour, vous arrêterez de travailler, même au moment des labours ou des récoltes.

Louis Segond (Nouvelle)

21 Pendant six jours tu travailleras, mais le septième jour tu feras sabbat ; même au temps des labours et de la moisson, tu feras sabbat.

Français Courant

21 « Vous avez six jours dans la semaine pour travailler, mais le septième jour vous cesserez toute activité, même au moment des labours ou des moissons.

Colombe

21 Tu travailleras six jours, et tu respecteras le sabbat le septième jour ; tu respecteras le sabbat, même au temps des labours et de la moisson.

TOB

21 Tu travailleras six jours, mais le septième jour, tu chômeras ; même en période de labours ou de moissons, tu chômeras.

Segond (Originale)

21 Tu travailleras six jours, et tu te reposeras le septième jour; tu te reposeras, même au temps du labourage et de la moisson.

King James

21 Six days thou shalt work, but on the seventh day thou shalt rest: in earing time and in harvest thou shalt rest.

Reina Valera

21 Seis días trabajarás, mas en el séptimo día cesarás: cesarás aun en la arada y en la siega.