Bible Française
26 Tu apporteras les premiers produits de ta terre à la maison du Seigneur ton Dieu. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère. »
Parole de Vie
26 Vous apporterez les premiers produits de vos champs à la maison du SEIGNEUR, votre Dieu. Vous ne ferez pas cuire un cabri dans le lait de sa mère. »
Louis Segond (Nouvelle)
26 Tu apporteras à la maison du SEIGNEUR, ton Dieu, les prémices des premiers fruits de ta terre. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
Français Courant
26 Vous viendrez présenter les premiers produits de votre terre à mon sanctuaire, car je suis le Seigneur votre Dieu. Mais vous ne ferez pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère. »
Colombe
26 Tu apporteras à la maison de l'Éternel, ton Dieu, les prémices des premiers fruits de ton sol. Tu ne feras pas cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
TOB
26 Tu apporteras les tout premiers fruits de ton sol à la Maison du S EIGNEUR , ton Dieu.
Segond (Originale)
26 Tu apporteras à la maison de L'Éternel, ton Dieu, les prémices des premiers fruits de la terre. Tu ne feras point cuire un chevreau dans le lait de sa mère.
King James
26 The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring unto the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.
Reina Valera
26 La primicia de los primeros frutos de tu tierra meterás en la casa de Jehová tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.