Exodus*

Caput 34: Versus 34

Et tunc loquebatur ad filios Isael omnia quae sibi fuerant,etc.AUG., quaest. 172 in Exod.Postquam descendit Moyses de monte, etc., usque ad ut hoc nomen acciperent.
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 Dès lors, chaque fois qu'il se présentait devant le Seigneur pour s'entretenir avec lui, il ôtait le voile. Lorsqu'il ressortait et transmettait aux Israélites les ordres reçus,

Parole de Vie

34 À partir de ce moment-là, quand il entre devant le SEIGNEUR pour parler avec lui, il enlève son voile. Et quand il sort pour donner aux Israélites les ordres reçus,

Louis Segond (Nouvelle)

34 Quand Moïse entrait devant le SEIGNEUR pour parler avec lui, et jusqu'à ce qu'il sorte, il retirait le voile ; quand il sortait, il disait aux Israélites ce qui lui avait été ordonné.

Français Courant

34 Dès lors, chaque fois qu'il devait se présenter devant le Seigneur pour s'entretenir avec lui, il ôtait le voile. Lorsqu'il se retirait et transmettait aux Israélites les ordres reçus,

Colombe

34 Quand Moïse entrait devant l'Éternel pour lui parler, et jusqu'à ce qu'il sorte, il écartait le voile ; et quand il sortait, il disait aux Israélites ce qui lui avait été commandé.

TOB

34 Et quand il entrait devant le S EIGNEUR pour parler avec lui, il retirait le voile jusqu’à sa sortie. Etant sorti, il disait aux fils d’Israël les ordres reçus.

Segond (Originale)

34 Quand Moïse entrait devant l'Éternel, pour lui parler, il ôtait le voile, jusqu'à ce qu'il sortît; et quand il sortait, il disait aux enfants d'Israël ce qui lui avait été ordonné.

King James

34 But when Moses went in before the LORD to speak with him, he took the vail off, until he came out. And he came out, and spake unto the children of Israel that which he was commanded.

Reina Valera

34 Y cuando venía Moisés delante de Jehová para hablar con él, quitábase el velo hasta que salía; y saliendo, hablaba con los hijos de Israel lo que le era mandado;