Exodus*

Caput 6: Versus 20

Accepit autem Amram uxorem Jochabed,etc.STRAB.Amram interpretaturpater excelsus,qui significat Christum; Jochabed,Dei gratia,quae significat Ecclesiam: Ex Christo et Ecclesia nascitur Moses, id est lex spiritualis, et Aaron, scilicet verum sacerdotium.Accepit autem,etc. Haec de tribu Juda fuit, soror Naason, qui fuit princeps tribus Judae in deserto: nondum enim praeceptum erat ut quisque, de tribu sua uxorem acciperet. Ideo autem hae tribus, id est Levitica et regalis, jam tunc conjungebantur, ut intelligeretur Christus rex et sacerdos futurus ex eis.
(* Traductions européennes)

Bible Française

20 Amram épousa sa tante Yokébed, qui lui donna deux fils, Aaron et Moïse ; il vécut 137 ans.

Parole de Vie

20 Amram s'est marié avec sa tante Yokébed. Elle lui a donné deux fils : Aaron et Moïse. Amram a vécu 137 ans.

Louis Segond (Nouvelle)

20 Amram prit pour femme Yokébed, sa tante : elle lui donna pour fils Aaron et Moïse. La durée de la vie d'Amram fut de cent trente-sept ans.

Français Courant

20 Amram épousa sa tante Yokébed, qui lui donna deux fils, Aaron et Moïse ; il vécut cent trente-sept ans.

Colombe

20 Amram prit pour femme Yokébed, sa tante : elle lui donna pour fils Aaron et Moïse. La durée de la vie d'Amram fut de 137 ans.

TOB

20 Amram prit pour femme sa tante Yokèvèd ; elle lui enfanta Aaron et Moïse. La durée de la vie d’Amram fut de cent trente-sept ans.

Segond (Originale)

20 Amram prit pour femme Jokébed, sa tante; et elle lui enfanta Aaron, et Moïse. Les années de la vie d'Amram furent de cent trente-sept ans. -

King James

20 And Amram took him Jochebed his father's sister to wife; and she bare him Aaron and Moses: and the years of the life of Amram were an hundred and thirty and seven years.

Reina Valera

20 Y Amram tomó por mujer á Jochêbed su tía, la cual le parió á Aarón y á Moisés. Y los años de la vida de Amram fueron ciento treinta y siete años.