Exodus*

Caput 9: Versus 7

Ingravatumque est,etc.AUG., quaest. 30.Si pecora Israelitarum morerentur, videretur causa competens quare cor ejus gravaretur ad contemptum Dei, tanquam si magi ejus pecora Israelitarum occidissent; sed unde debuit ad timendum vel credendum moveri, ingravatum est, et illa ingravatio etiam hucusque progressa est.
(* Traductions européennes)

Bible Française

7 Le pharaon s'informa et apprit qu'il n'y avait pas une seule bête morte dans les troupeaux des Israélites. Malgré cela, il s'entêta et ne laissa pas partir les Israélites.

Parole de Vie

7 Le roi se renseigne. Il apprend alors qu'il n'y a pas un seul animal mort dans les troupeaux des Israélites. Pourtant, le cœur du roi d'Égypte reste fermé, et il ne laisse pas partir les Israélites.

Louis Segond (Nouvelle)

7 Le pharaon fit prendre des informations : pas une seule bête des troupeaux d'Israël n'était morte. Mais le pharaon resta obtus : il ne laissa pas partir le peuple.

Français Courant

7 Le Pharaon s'informa et apprit qu'il n'y avait pas une seule bête morte dans les troupeaux des Israélites. Malgré cela, il s'entêta et ne laissa pas partir les Israélites.

Colombe

7 Le Pharaon envoya (prendre des informations) ; et voici que pas une (bête) du cheptel d'Israël n'était morte. Mais le cœur du Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point partir le peuple.

TOB

7 Le Pharaon envoya constater : pas un seul mort dans les troupeaux d’Israël ! Mais le cœur du Pharaon resta obstiné ; il ne laissa pas partir le peuple.

Segond (Originale)

7 Pharaon s'informa de ce qui était arrivé; et voici, pas une bête des troupeaux d'Israël n'avait péri. Mais le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller le peuple.

King James

7 And Pharaoh sent, and, behold, there was not one of the cattle of the Israelites dead. And the heart of Pharaoh was hardened, and he did not let the people go.

Reina Valera

7 Entonces Faraón envió, y he aquí que del ganado de los hijos de Israel no había muerto uno. Mas el corazón de Faraón se agravó, y no dejó ir al pueblo.