Genesis*

Caput 11: Versus 1

Erat autem terra labii unius,etc.AUG., in Gen.Dictum est superius quod filii Noe, vel filiorum ejus, distributi sunt per terras secundum linguas suas. Sed hoc per recapitulationem postea commemorat quod prius erat. Sed obscuritatem facit, quod eo genere locutionis ita contexit, quasi de his narratio quae postea facta sunt consequatur.
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Tout le monde parlait alors la même langue et se servait des mêmes mots.

Parole de Vie

1 À ce moment-là, tous les habitants de la terre parlent la même langue et ils utilisent les mêmes mots.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Toute la terre parlait la même langue, avec les mêmes mots.

Français Courant

1 Tout le monde parlait alors la même langue et se servait des mêmes mots.

Colombe

1 Or, toute la terre parlait un même langage avec les mêmes mots.

TOB

1 La terre entière se servait de la même langue et des mêmes mots.

Segond (Originale)

1 Toute la terre avait une seule langue et les mêmes mots.

King James

1 And the whole earth was of one language, and of one speech.

Reina Valera

1 ERA entonces toda la tierra de una lengua y unas mismas palabras.