Genesis*

Caput 12: Versus 1

Egredere de terra,etc.AUG. ubi supra.Consideranda est narratio Stephani de hac re, etc., usque ad sic igitur locatus est in terra illa Abram, quando ibi vixit usque ad nativitatem Jacob.STRAB.Notandum quod jam egressus fuerat de terra sua, sed tunc egressus fuerat corpore, non mente et voluntate; habebat enim animum forsitan revertendi, quando dictum est ei:Egredere,etc.ISID.Reliquit terram Christus et cognationem Judaeorum, et magnificatus est in populis gentium. Nobis quoque exeundum est de terra nostra, id est, de facultatibus et opibus terrenis, et cognatione, id est conversatione vitiorum, quae, nobis a nativitate cohaerentia, quasi affinitates consanguinitatis sunt conjuncta; etde domo patris,id est de memoria mundi, ut ei renuntiantes possimus cum populo Dei dilatari, et in terram promissionis coelestis, cum tempus venerit, introduci.
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Le Seigneur dit à Abram : « Quitte ton pays, ta parenté et la maison de ton père et va dans le pays que je te montrerai.

Parole de Vie

1 Le SEIGNEUR dit à Abram : « Quitte ton pays, ta famille et la maison de ton père. Puis va dans le pays que je vais te montrer.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Le S EIGNEUR dit à Abram : Va-t'en de ton pays, du lieu de tes origines et de la maison de ton père, vers le pays que je te montrerai.

Français Courant

1 Le Seigneur dit à Abram : « Quitte ton pays, ta parenté et la maison de ton père et va dans le pays que je te montrerai.

Colombe

1 L'Éternel dit à Abram : Va-t'en de ton pays, de ta patrie et de la maison de ton père, vers le pays que je te montrerai.

TOB

1 Le S EIGNEUR dit à Abram :

Segond (Originale)

1 L'Éternel dit à Abram: Va-t-en de ton pays, de ta patrie, et de la maison de ton père, dans le pays que je te montrerai.

King James

1 Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:

Reina Valera

1 EMPERO Jehová había dicho á Abram: Vete de tu tierra y de tu parentela, y de la casa de tu padre, á la tierra que te mostraré;