Bible Française
21 Et mon alliance, je la conclurai avec Isaac, le fils que Sara te donnera à cette époque l'an prochain. »
Parole de Vie
21 Mais mon alliance, je veux la faire avec Isaac. C'est le fils que Sara va te donner l'an prochain, à cette même époque. »
Louis Segond (Nouvelle)
21 Mais mon alliance, je l'établirai avec Isaac, celui que Sara te donnera l'année prochaine, à cette époque-ci.
Français Courant
21 Mais mon alliance, je la maintiendrai avec Isaac, le fils que Sara va te donner à cette époque l'an prochain. »
Colombe
21 Mais en ce qui concerne mon alliance, je l'établirai avec Isaac que Sara te donnera à cette époque-ci de l'année prochaine.
TOB
21 Mais j’établirai mon alliance avec Isaac, que Sara te donnera l’année prochaine à cette date. »
Segond (Originale)
21 J'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t'enfantera à cette époque-ci de l'année prochaine.
King James
21 But my covenant will I establish with Isaac, which Sarah shall bear unto thee at this set time in the next year.
Reina Valera
21 Mas yo estableceré mi pacto con Isaac, al cual te parirá Sara por este tiempo el año siguiente.