Genesis*

Caput 20: Versus 12

Alias autem,etc.HIERON.Quoniam in Hebraeo habeturvegamid est, etiam veresoror mea est, filia patris mei, sed non filia matris meae,et sonat magis quod soror Abrahae fuerit. In excusationem dicimus nondum tales nuptias lege prohibitas.Filia patris.Alia translatio, apertius,a patre, et non ex matre;erat enim filia Aran fratris Abrahae, soror Lot.
(* Traductions européennes)

Bible Française

12 D'ailleurs il est vrai qu'elle est ma sœur : elle a le même père que moi, mais non la même mère, c'est pourquoi elle a pu devenir ma femme.

Parole de Vie

12 D'ailleurs, c'est vrai qu'elle est ma sœur, puisque nous avons le même père. Mais nous n'avons pas la même mère, et elle est devenue ma femme.

Louis Segond (Nouvelle)

12 De plus, il est vrai qu'elle est ma sœur, fille de mon père ; seulement, elle n'est pas fille de ma mère, et elle est devenue ma femme.

Français Courant

12 D'ailleurs il est vrai qu'elle est ma sœur : elle a le même père que moi, mais non la même mère, c'est pourquoi elle a pu devenir ma femme.

Colombe

12 De plus, il est vrai qu'elle est ma sœur, fille de mon père ; seulement, elle n'est pas fille de ma mère et elle est devenue ma femme.

TOB

12 D’ailleurs elle est vraiment ma sœur, fille de mon père sans être fille de ma mère, et elle est devenue ma femme.

Segond (Originale)

12 De plus, il est vrai qu'elle est ma soeur, fille de mon père; seulement, elle n'est pas fille de ma mère; et elle est devenue ma femme.

King James

12 And yet indeed she is my sister; she is the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and she became my wife.

Reina Valera

12 Y á la verdad también es mi hermana, hija de mi padre, mas no hija de mi madre, y toméla por mujer.