Genesis*

Caput 21: Versus 9

Cumque vidisset Sara.etc.HIER.Dupliciter hoc exponitur: vel quod idolis ludos fecerit, juxta illud Exod. 32:Sedit populus manducare et bibere, et surrexerunt ludere.Vel quod adversum Isaac, quasi majoris aetatis loco, sibi primogenita vindicaverit; quod Sara audiens non tulit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Un jour Ismaël, l'enfant que l'Égyptienne Agar avait donné à Abraham, était en train de jouer. Sara le vit

Parole de Vie

9 Agar, l'Égyptienne, a donné un fils à Abraham. L'enfant est en train de s'amuser, et Sara le voit.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Sara vit rire le fils que l'Egyptienne Hagar avait donné à Abraham.

Français Courant

9 Un jour Ismaël, l'enfant que l'Égyptienne Agar avait donné à Abraham, était en train de jouer. Sara le vit

Colombe

9 Sara vit rire le fils que l'Égyptienne Agar avait donné à Abraham.

TOB

9 Sara vit s’amuser le fils que Hagar l’Egyptienne avait donné à Abraham.

Segond (Originale)

9 Sara vit rire le fils qu'Agar, l'Égyptienne, avait enfanté à Abraham;

King James

9 And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which she had born unto Abraham, mocking.

Reina Valera

9 Y vió Sara al hijo de Agar la Egipcia, el cual había ésta parido á Abraham, que se burlaba.