Genesis*

Caput 24: Versus 61

Igitur Rebecca,etc.GREG.Quia Ecclesia habet secum minoris meriti animas, quae ipsam moribus sequuntur: sed ad contemplationis thorum non provehuntur. Pueros quoque quosdam habuit in comitatu, quia cum prophetis fuerunt qui bene viverent, etsi prophetiae spiritum non haberent: et cum apostolis et doctoribus, qui vitam eorum tenerent, et tamen non praedicarent.Qui festinus,etc. Festinus puer ad dominum redit, quia praedicatores cum auditorum vitam obtinent, Deo, de cujus munere hoc habent, non sibi praebent.
(* Traductions européennes)

Bible Française

61 Rébecca et ses servantes se levèrent et montèrent sur les chameaux pour suivre le serviteur et ils s'en allèrent ensemble.

Parole de Vie

61 Rébecca et ses servantes montent sur les chameaux et elles suivent le serviteur d'Abraham. Ils partent tous ensemble.

Louis Segond (Nouvelle)

61 Rébecca et ses servantes montèrent sur les chameaux et suivirent l'homme. Le serviteur prit Rébecca et partit.

Français Courant

61 Rébecca et ses servantes montèrent sur les chameaux pour suivre le serviteur et ils s'en allèrent ensemble.

Colombe

61 Rébecca se leva avec ses jeunes servantes ; elles montèrent sur les chameaux et suivirent l'homme. Le serviteur prit Rébecca et partit.

TOB

61 Rébecca se leva avec ses servantes. Elles montèrent sur les chameaux et suivirent l’homme. Le serviteur prit Rébecca et partit.

Segond (Originale)

61 Rebecca se leva, avec ses servantes; elles montèrent sur les chameaux, et suivirent l'homme. Et le serviteur emmena Rebecca, et partit.

King James

61 And Rebekah arose, and her damsels, and they rode upon the camels, and followed the man: and the servant took Rebekah, and went his way.

Reina Valera

61 Levantóse entonces Rebeca y sus mozas, y subieron sobre los camellos, y siguieron al hombre; y el criado tomó á Rebeca, y fuése.