Bible Française
10 Le Seigneur répliqua : « Pourquoi as-tu fait cela ? J'entends le sang de ton frère crier du sol vers moi.
Parole de Vie
10 Le SEIGNEUR continue : « Qu'est-ce que tu as fait là ? J'entends la voix du sang de ton frère. Dans le sol, elle crie vers moi pour demander vengeance.
Louis Segond (Nouvelle)
10 Alors il reprit : Qu'as-tu fait ? Le sang de ton frère crie de la terre jusqu'à moi.
Français Courant
10 Le Seigneur répliqua : « Pourquoi as-tu fait cela ? J'entends le sang de ton frère dans le sol me réclamer vengeance.
Colombe
10 Alors Dieu dit : Qu'as-tu fait ? La voix du sang de ton frère crie du sol jusqu'à moi.
TOB
10 « Qu’as-tu fait ? reprit-il. La voix du sang de ton frère crie du sol vers moi.
Segond (Originale)
10 Et Dieu dit: Qu'as-tu fait? La voix du sang de ton frère crie de la terre jusqu'à moi.
King James
10 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.
Reina Valera
10 Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama á mí desde la tierra.