Genesis*

Caput 4: Versus 25

Cognovit quoque adhuc,etc. Per Seth, qui interpretaturresurrectio,signatur vita Christi ex mortuis: quod in verbis matris significatur:Posuit mihi Dominus semen aliud,quasi dicat Ecclesia: Quae luctum pertuli de mortuo, gaudeo de resuscitato.
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Adam s'unit encore à sa femme et ils eurent un fils. Ève l'appela Seth ; elle disait en effet : « Dieu m'a accordé un autre fils à la place d'Abel, que Caïn a tué. »

Parole de Vie

25 Adam s'unit encore à sa femme. Ève met au monde un fils. Elle l'appelle Seth, et elle dit : « Caïn a tué Abel, mais Dieu m'a donné un autre fils à sa place. »

Louis Segond (Nouvelle)

25 L'homme — Adam — eut encore des relations avec sa femme ; elle mit au monde un fils et l'appela du nom de Seth (« Attribué »), car, dit-elle, Dieu m'a attribué une autre descendance à la place d'Abel, que Caïn a tué.

Français Courant

25 Adam et sa femme eurent encore un fils. Ève l'appela Seth ; elle disait en effet : « Dieu m'a accordé un autre fils pour remplacer Abel, que Caïn a tué. »

Colombe

25 Adam connut encore sa femme ; elle enfanta un fils et l'appela du nom de Seth, car (dit-elle) Dieu m'a donné une autre descendance à la place d'Abel que Caïn a tué.

TOB

25 Adam connut encore sa femme, elle enfanta un fils et le nomma Seth, « car Dieu m’a suscité une autre descendance à la place d’Abel, puisque Caïn l’a tué ».

Segond (Originale)

25 Adam connut encore sa femme; elle enfanta un fils, et l'appela du nom de Seth, car, dit-elle, Dieu m'a donnée un autre fils à la place d'Abel, que Caïn a tué.

King James

25 And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.

Reina Valera

25 Y conoció de nuevo Adam á su mujer, la cual parió un hijo, y llamó su nombre Seth: Porque Dios (dijo ella) me ha sustituído otra simiente en lugar de Abel, á quien mató Caín.