Genesis*

Caput 6: Versus 2

Videntes filii Dei,etc.STRAB.Filii Seth religiosi intelliguntur per filios Dei, qui victi concupiscentia, ex filiabus hominum, id est ex stirpe Cain, uxores acceperunt, et viros potentes genuerunt, immensos scilicet corporibus, superbos viribus, inconditos moribus, qui gigantes appellantur. Non est incredibile ab hominibus, non ab angelis, vel quibusdam daemonibus qui mulieribus sunt improbi, ejusmodi homines esse procreatos, quia et post diluvium corpora non solum virorum, sed et mulierum incredibili magnitudine exstiterunt.
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 les fils des dieux constatèrent que ces filles étaient bien jolies, et ils en choisirent pour les épouser.

Parole de Vie

2 Les habitants du ciel voient que ces filles sont belles et ils choisissent leurs femmes parmi elles.

Louis Segond (Nouvelle)

2 les fils de Dieu virent que les filles des humains étaient belles et ils prirent pour femmes toutes celles qu'ils choisirent.

Français Courant

2 les habitants du ciel constatèrent que ces filles étaient bien jolies, et ils en choisirent pour les épouser.

Colombe

2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ce fut parmi elles qu'ils choisirent leurs femmes.

TOB

2 les fils de Dieu virent que les filles d’homme étaient belles et ils prirent pour femmes celles de leur choix.

Segond (Originale)

2 les fils de Dieu virent que les filles des hommes étaient belles, et ils en prirent pour femmes parmi toutes celles qu'ils choisirent.

King James

2 That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.

Reina Valera

2 Viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomáronse mujeres, escogiendo entre todas.