Leviticus*

Caput 1: Versus 4

Ponetque,etc. Quod nos hostiam dicimus, Graece dicitur, in quo intelligibile holocaustum significatur. Spiritualiter enim fructificat, qui per spiritualem conversationem efficitur holocaustum: propter quod qui offert, manum in caput hostiae ponit, quod significat initium praedictae conversationis, quam qui offert, ipse sibi causa promissionis est. Sponte enim offert, quia donum est, et omne donum voluntarium est. Si enim promissionem suam trangressus fuerit, seipsum accusat, cum poenas luerit. Sic autem acceptabilis erit, et ad expiationem suam proficiens, cum positione manus manifestaverit, quia sponte non necessitate obtulerit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 il pose la main sur la tête de l'animal, qui est ainsi accepté comme offrande pour obtenir le pardon ;

Parole de Vie

4 Il pose la main sur la tête de l'animal. Alors le SEIGNEUR accepte son offrande et il lui pardonne ses péchés.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Il posera la main sur la tête de l'holocauste, et celui-ci sera agréé pour faire l'expiation sur lui.

Français Courant

4 il pose la main sur la tête de l'animal, qui est ainsi accepté comme offrande pour obtenir le pardon ;

Colombe

4 Il posera sa main sur la tête de l'holocauste qui aura l'agrément de l'Éternel pour lui servir d'expiation.

TOB

4 on impose la main sur la tête de la victime, laquelle est agréée en faveur de l’offrant – pour faire sur lui le rite d’absolution ;

Segond (Originale)

4 Il posera sa main sur la tête de l'holocauste, qui sera agréé de l'Éternel, pour lui servir d'expiation.

King James

4 And he shall put his hand upon the head of the burnt offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.

Reina Valera

4 Y pondrá su mano sobre la cabeza del holocausto; y él lo aceptará para expiarle.