Leviticus*
Caput 1: Versus 6
Detractaque,etc.[ORIG., ibid.]Sacerdos pellem detrahit, etc., usque ad terrena coelestibus et divinis humana sociavit.[ID]Intestina cum pedibus jubet aqua dilui, in significationem baptismi. Intestina lavat, qui conscientiam purgat; pedes abluit, qui consummationem suscipit sacramenti.Qui enim mundus est, non indiget nisi ut pedes lavet, sed est mundus totus[Joan. 15.]: nec quisquam potest habere partem cum Jesu, nisi laverit pedes ejus.[ISICH. in Levit.]Pellis detrahitur cum divitiis et quibuscunque saecularibus exspoliamur, etc., usque ad Christum imitantes sicut possumus.[GREG. lib. I Moral., cap. 40.]Pellem hostiae detrahimus, etc., usque ad nihil lubricum in ara suae orationis imponat.
(* Traductions européennes)
Bible Française
6 La personne ôte la peau du taureau et le découpe en morceaux.
Parole de Vie
6 L'homme enlève la peau de l'animal et le coupe en morceaux.
Louis Segond (Nouvelle)
6 Il dépouillera l'holocauste et le coupera en morceaux.
Français Courant
6 L'homme ôte la peau du taureau et le découpe en morceaux.
Colombe
6 Il dépouillera l'holocauste et le coupera en morceaux.
TOB
6 on dépouille la victime et on la dépèce par quartiers ;
Segond (Originale)
6 Il dépouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux.
King James
6 And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.
Reina Valera
6 Y desollará el holocausto, y lo dividirá en sus piezas.