Leviticus*

Caput 1: Versus 6

Detractaque,etc.ORIG., ibid.Sacerdos pellem detrahit, etc., usque ad terrena coelestibus et divinis humana sociavit.IDIntestina cum pedibus jubet aqua dilui, in significationem baptismi. Intestina lavat, qui conscientiam purgat; pedes abluit, qui consummationem suscipit sacramenti.Qui enim mundus est, non indiget nisi ut pedes lavet, sed est mundus totusJoan. 15.: nec quisquam potest habere partem cum Jesu, nisi laverit pedes ejus.ISICH. in Levit.Pellis detrahitur cum divitiis et quibuscunque saecularibus exspoliamur, etc., usque ad Christum imitantes sicut possumus.GREG. lib. I Moral., cap. 40.Pellem hostiae detrahimus, etc., usque ad nihil lubricum in ara suae orationis imponat.
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 La personne ôte la peau du taureau et le découpe en morceaux.

Parole de Vie

6 L'homme enlève la peau de l'animal et le coupe en morceaux.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Il dépouillera l'holocauste et le coupera en morceaux.

Français Courant

6 L'homme ôte la peau du taureau et le découpe en morceaux.

Colombe

6 Il dépouillera l'holocauste et le coupera en morceaux.

TOB

6 on dépouille la victime et on la dépèce par quartiers ;

Segond (Originale)

6 Il dépouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux.

King James

6 And he shall flay the burnt offering, and cut it into his pieces.

Reina Valera

6 Y desollará el holocausto, y lo dividirá en sus piezas.