Leviticus*

Caput 11: Versus 34

Omnis cibus,etc. Cibum et potum opera bona intelligit, ideo dixit:Cibus quem comedetis, et liquens quod bibitur,etc. Quia malarum actionum et cibus et potus prohibetur, ne quis participet. Si ergo bonis actionibus, quae sunt in omni vase, id est in omni homine, quodlibet morticinum inciderit, necessario immunda actio erit. Si enim bonae actioni, superbia, dolus, hypocrisis vel quodlibet morticinum, id est, participanti mortem inferens inciderit, et hic immundus erit: bonam enim actionem mala incidens intentio polluit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 Si l'on verse de l'eau provenant de ce récipient sur un aliment qu'il est normalement permis de manger, celui-ci devient impur à son tour ; s'il s'agit d'un liquide qu'il est normalement permis de boire, il devient également impur, quel que soit le récipient.

Parole de Vie

34 Supposons ceci : On verse de l'eau de ce récipient sur de la nourriture qu'on a le droit de manger. Cette nourriture devient impure. Ou bien, ce récipient contient une boisson qu'on a le droit de boire. Cette boisson devient impure. Le récipient peut être en terre, en bois ou en peau, peu importe.

Louis Segond (Nouvelle)

34 Tout aliment qui se mange et sur lequel on verse de l'eau sera impur ; toute boisson qui se boit, dans n'importe quel récipient, sera impure.

Français Courant

34 Si l'on verse de l'eau provenant de ce récipient sur un aliment qu'il est normalement permis de manger, celui-ci devient impur à son tour ; s'il s'agit d'un liquide qu'il est normalement permis de boire, il devient également impur, quel que soit le récipient où il se trouve.

Colombe

34 Tout aliment qu'on mange et sur lequel on verse de l'eau sera impur ; et tout breuvage que l'on boit, dans n'importe quel récipient, sera impur.

TOB

34 si l’on répand de cette eau sur n’importe quel aliment comestible, il devient impur ; et de même une boisson potable devient impure, quel que soit le récipient qui la contient.

Segond (Originale)

34 Tout aliment qui sert à la nourriture, et sur lequel il sera tombé de cette eau, sera souillé; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillée.

King James

34 Of all meat which may be eaten, that on which such water cometh shall be unclean: and all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.

Reina Valera

34 Toda vianda que se come, sobre la cual viniere el agua de tales vasijas, será inmunda: y toda bebida que se bebiere, será en todas esas vasijas inmunda:

Glose

Si fusa fuerit super eum aqua.AUG., quaest. 37 in Levit.De vase, scilicet quod factum est immundum de morticinis immundis si forte aquam habuit.Aqua.Baptismi: est enim sermo de baptizatis; de infidelibus autem mentionem non facit. Unde Paulus:Scripsi vobis non commisceri fornicariisI Cor. 3., non utique fornicariis hujus mundi, etc.