Leviticus*

Caput 12: Versus 4

Triginta tribus diebus,etc.ID.septem additis, etc., usque ad incertum est enim an feminam, an marem pariant.AUG., quaest. 40 in Levit.Quae differentia est inter septem dies, etc., usque ad in feminae octoginta.Omne sanctum non tanget.Quid sanctuarium vult intelligere cum tabernaculum nonnisi sacerdotes debeant ingredi, et usque ad velum secundi: ultra velum autem, ubi erat arca, summus tantum sacerdos introibat? Forte ante tabernaculum, ubi altare sacrificiorum est, potuit dici sanctuarium. Nam saepe sanctus locus appellatur etiam atrium, cum dicitur:In loco sancto edent ea.Illuc forsitan intrabant mulieres dona sua offerentes, quae altari imponerent.
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Ensuite il se passe encore trente-trois jours avant que la mère soit purifiée de l'écoulement de son sang ; elle ne doit toucher aucun objet mis à part pour le Seigneur, et elle ne se rend pas au sanctuaire, tant que cette période de purification n'est pas terminée.

Parole de Vie

4 Puis la femme doit attendre encore 33 jours. Ensuite, elle sera entièrement purifiée du sang qu'elle a perdu pendant son accouchement. Pendant tout ce temps, elle ne doit toucher aucune chose sacrée ni aller au lieu saint.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Elle restera encore trente-trois jours à se purifier de son sang ; elle ne touchera rien de sacré, et elle n'ira pas au sanctuaire jusqu'à ce que les jours de sa purification soient accomplis.

Français Courant

4 Ensuite il se passera encore trente-trois jours avant que la mère soit purifiée du sang perdu pendant son accouchement ; elle ne doit toucher aucun objet consacré, ni se rendre au sanctuaire, tant que cette période de purification n'est pas terminée.

Colombe

4 (Elle restera) encore trente-trois jours à se purifier de son sang ; elle ne touchera rien de consacré et n'ira pas au sanctuaire, jusqu'à ce que les jours de sa purification soient accomplis.

TOB

4 ensuite, pendant trente-trois jours, elle attend la purification de son sang ; elle ne touche aucune chose sainte et ne se rend pas au sanctuaire jusqu’à ce que s’achève son temps de purification.

Segond (Originale)

4 Elle restera encore trente-trois jours à se purifier de son sang; elle ne touchera aucune chose sainte, et elle n'ira point au sanctuaire, jusqu'à ce que les jours de sa purification soient accomplis.

King James

4 And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.

Reina Valera

4 Mas ella permanecerá treinta y tres días en la sangre de su purgación: ninguna cosa santa tocará, ni vendrá al santuario, hasta que sean cumplidos los días de su purgación.