Bible Française
10 Le prêtre l'examine : s'il y a une boursouflure blanche sur la peau, avec des poils blancs et de la chair à vif,
Parole de Vie
10 Le prêtre l'examine. Il y a une grosseur blanche sur la peau. Les poils sont blancs, et on voit la chair sans peau.
Louis Segond (Nouvelle)
10 Le prêtre l'examinera : s'il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu'il y ait un bourgeonnement de chair vive dans la tumeur,
Français Courant
10 Le prêtre l'examine : s'il y a une boursouflure blanche sur la peau, avec des poils blancs et de la chair à vif,
Colombe
10 qui l'examinera. S'il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu'il y ait une bourgeonnement de chair vive dans la tumeur,
TOB
10 le prêtre procède à un examen : s’il y a une boursouflure blanche sur la peau, qu’elle ait fait virer le poil au blanc et que de la chair à vif y apparaisse,
Segond (Originale)
10 Le sacrificateur l'examinera. S'il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu'il y ait une trace de chair vive dans la tumeur,
King James
10 And the priest shall see him: and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising;
Reina Valera
10 Y el sacerdote mirará, y si pareciere tumor blanco en la piel, el cual haya mudado el color del pelo, y se descubre asimismo la carne viva,