Leviticus*

Caput 13: Versus 49

Si alba,etc.ID.LXX:Viridans atque flavescens,id est, superbia, quae ad modicum floret: unde,Sicut olera herbarum cito decidentPsal. 36., aut cenodoxia. Vult enim Christus virtutes esse sine vana gloria.
(* Traductions européennes)

Bible Française

49 si ces taches sont verdâtres ou rougeâtres, il s'agit de moisissures à faire examiner par un prêtre.

Parole de Vie

49 Les taches sont vertes ou rouges. Alors ce sont des taches de moisi qu'il faut montrer à un prêtre.

Louis Segond (Nouvelle)

49 et que la tache est verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, sur la chaîne ou sur la trame, ou sur un objet de peau quelconque, c'est un cas de « lèpre » ; on le montrera au prêtre.

Français Courant

49 si ces taches sont verdâtres ou rougeâtres, il s'agit de moisissures qu'on doit faire examiner par un prêtre.

Colombe

49 et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, à la chaîne ou à la trame, ou sur un objet quelconque de peau, c'est une plaie de lèpre ; elle sera montrée au sacrificateur

TOB

49 si la tache devient verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou le cuir, sur le tissu ou le tricot, ou sur tout objet de cuir, c’est une tache de lèpre : on fait procéder à un examen par le prêtre ;

Segond (Originale)

49 et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, à la chaîne ou à la trame, ou sur un objet quelconque de peau, c'est une plaie de lèpre, et elle sera montrée au sacrificateur.

King James

49 And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a plague of leprosy, and shall be shewed unto the priest:

Reina Valera

49 Y que la plaga sea verde, ó bermeja, en vestido ó en piel, ó en estambre, ó en trama, ó en cualquiera obra de piel; plaga es de lepra, y se ha de mostrar al sacerdote.