Leviticus*

Caput 13: Versus 48

In stamine,etc.HIERON.Stamen anima est: quae cum tentationis fuso in filiorum tenuitatem torquetur, firmioris virtutis soliditate constringitur. Stat ergo anima, ut tamen erecta, corporis sensus subjacet ut trama; alia autem sunt corporis, alia animae peccata.ISICH.Qui solam litteram attendunt, etc., usque ad sed et de ea quae circa virtutes evenire consuevit.ID.Lepra, in veste linea, etc., usque ad in conversatione hujus vitae.Pellis vel quidquid,etc.ID.Tentatio tribulationis, etc., usque ad nec sicut munda temere suscipiat.
(* Traductions européennes)

Bible Française

48 sur des étoffes ou des tricots de laine ou de lin, sur des peaux ou des objets en cuir,

Parole de Vie

48 sur des tissus de lin ou de laine, sur des peaux ou des objets en cuir.

Louis Segond (Nouvelle)

48 sur une chaîne ou sur une trame de lin ou de laine, sur une peau ou sur un ouvrage de peau quelconque —

Français Courant

48 sur des étoffes ou des tricots de laine ou de lin, sur des peaux ou des objets en cuir,

Colombe

48 à la chaîne ou à la trame de lin ou de laine, sur une peau ou sur quelque ouvrage de peau,

TOB

48 tissu ou tricot de lin ou de laine, cuir ou tout objet confectionné en cuir,

Segond (Originale)

48 à la chaîne ou à la trame de lin, ou de laine, sur une peau ou sur quelque ouvrage de peau,

King James

48 Whether it be in the warp, or woof; of linen, or of woollen; whether in a skin, or in any thing made of skin;

Reina Valera

48 O en estambre ó en trama, de lino ó de lana, ó en piel, ó en cualquiera obra de piel;