Leviticus*

Caput 13: Versus 6

Mundabit eum, quia scabies est.Sic Paulus eum qui in Corintho fornicatus estquia manifesta erat passiosanctorum tabernaculo removit, et Satanae tradidit; quem cum inspexisset secundo, et poenitere vidisset, suscipi jussitI Cor. 5..
(* Traductions européennes)

Bible Française

6 À la fin de celle-ci, il procède à un nouvel examen : si la tache est devenue pâle et ne s'est pas étendue sur la peau, le prêtre déclare la personne pure ; c'est une simple tache blanchâtre. La personne doit seulement laver ses vêtements pour être pure.

Parole de Vie

6 À la fin de cette semaine-là, il regarde encore la tache. Elle n'est plus brillante, elle ne s'est pas agrandie. Le prêtre déclare que la personne est pure. C'est une maladie de peau qui n'est pas grave. Cette personne doit seulement laver ses vêtements pour être pure.

Louis Segond (Nouvelle)

6 Le prêtre l'examinera une seconde fois le septième jour. Si la lésion est devenue pâle et ne s'est pas étendue sur la peau, le prêtre le déclarera pur : c'est une dartre ; il lavera ses vêtements, et il sera pur.

Français Courant

6 A la fin de celle-ci, il procède à un nouvel examen : si la tache s'est ternie et ne s'est pas étendue sur la peau, le prêtre déclare l'homme pur ; c'est une simple dartre. L'homme doit seulement laver ses vêtements pour être pur.

Colombe

6 Le sacrificateur l'examinera une seconde fois le septième jour. Si la plaie est devenue pâle et ne s'est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur : c'est une dartre, il nettoiera ses vêtements et il sera pur.

TOB

6 le septième jour, le prêtre procède à un second examen : si la partie malade s’est ternie et que le mal n’a pas pris d’extension sur la peau, le prêtre le déclare pur : c’est une dartre ; le sujet lave ses vêtements, puis il est pur ;

Segond (Originale)

6 Le sacrificateur l'examinera une seconde fois le septième jour. Si la plaie est devenue pâle et ne s'est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur: c'est une dartre; il lavera ses vêtements, et il sera pur.

King James

6 And the priest shall look on him again the seventh day: and, behold, if the plague be somewhat dark, and the plague spread not in the skin, the priest shall pronounce him clean: it is but a scab: and he shall wash his clothes, and be clean.

Reina Valera

6 Y al séptimo día el sacerdote le reconocerá de nuevo; y si parece haberse oscurecido la llaga, y que no ha cundido en la piel, entonces el sacerdote lo dará por limpio: era postilla; y lavará sus vestidos, y será limpio.