Bible Française
10 Si un Israélite ou un immigré vivant parmi les Israélites consomme du sang, sous quelque forme que ce soit, j'interviendrai contre lui et je l'exclurai du peuple d'Israël.
Parole de Vie
10 « Autre exemple : Un Israélite, ou un étranger installé dans le pays, mange du sang, sous une forme ou sous une autre. Alors le SEIGNEUR agira contre lui et il chassera cet homme de la communauté d'Israël.
Louis Segond (Nouvelle)
10 Si un homme de la maison d'Israël ou parmi les immigrés qui séjournent au milieu d'eux mange du sang, quel que soit ce sang, je me retournerai contre celui qui mange le sang et je le retrancherai du sein de son peuple.
Français Courant
10 « Si un Israélite ou un étranger vivant parmi les Israélites consomme du sang, sous quelque forme que ce soit, le Seigneur interviendra contre lui et l'exclura du peuple d'Israël.
Colombe
10 Si un homme de la maison d'Israël ou des immigrants qui résident au milieu d'eux consomme du sang quelconque, je tournerai ma face contre la personne qui consomme le sang, et je la retrancherai du milieu de son peuple.
TOB
10 Si un homme, faisant partie de la maison d’Israël ou des émigrés venus s’y installer, consomme du sang, je me retournerai contre celui-là qui aura consommé le sang, pour le retrancher du sein de son peuple ;
Segond (Originale)
10 Si un homme de la maison d'Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d'eux mange du sang d'une espèce quelconque, je tournerai ma face contre celui qui mange le sang, et je le retrancherai du milieu de son peuple.
King James
10 And whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers that sojourn among you, that eateth any manner of blood; I will even set my face against that soul that eateth blood, and will cut him off from among his people.
Reina Valera
10 Y cualquier varón de la casa de Israel, ó de los extranjeros que peregrinan entre ellos, que comiere alguna sangre, yo pondré mi rostro contra la persona que comiere sangre, y le cortaré de entre su pueblo.