Bible Française
8 Quand un Israélite ou un immigré vivant parmi les Israélites veut offrir un sacrifice complet ou un autre sacrifice,
Parole de Vie
8 « Tu leur diras encore : Par exemple, un Israélite, ou un étranger qui vit au milieu des Israélites, veut offrir un sacrifice complet ou un autre sacrifice.
Louis Segond (Nouvelle)
8 Tu leur diras donc : Si un homme de la maison d'Israël ou parmi les immigrés qui séjournent au milieu d'eux offre un holocauste ou un sacrifice
Français Courant
8 « Quand un Israélite ou un étranger vivant parmi les Israélites veut offrir un sacrifice complet ou un autre sacrifice,
Colombe
8 Tu leur diras donc : Si un homme de la maison d'Israël ou des immigrants qui résident au milieu d'eux offre un holocauste ou un sacrifice
TOB
8 Tu leur diras aussi : Si un homme, faisant partie de la maison d’Israël ou des émigrés venus s’y installer, offre un holocauste ou un sacrifice
Segond (Originale)
8 Tu leur diras donc: Si un homme de la maison d'Israël ou des étrangers qui séjournent au milieu d'eux offre un holocauste ou une victime,
King James
8 And thou shalt say unto them, Whatsoever man there be of the house of Israel, or of the strangers which sojourn among you, that offereth a burnt offering or sacrifice,
Reina Valera
8 Les dirás también: Cualquier varón de la casa de Israel, ó de los extranjeros que peregrinan entre vosotros, que ofreciere holocausto ó sacrificio,