Leviticus*

Caput 18: Versus 18

Sororem uxoris tuae,etc.AUG., quaest. in Lev.Non prohibet, etc., usque ad ne faceret eam moechari.In pellicatum illius non accipies nec revelabis,etc. LXX:In zelum illius,quasi hoc esset zelus inter sorores, quasi non sit et inter non sorores. An potius ne hoc animo fiat, ut in zelum sororis soror superducatur?In pace nos vocavit Deus, pacem cum omnibus habeamusRom. 12., maxime cum proximis. In Judaica quoque conversatione non decet ecclesiasticam suscipere, nec typicum pascha cum vero celebrare, nec circumcisionem cum baptismate. Unde Paulus:Si circumcidimini, Christus vobis nihil proderitGal. 5.. Mortificata ergo Judaica conversatione Ecclesiae debet conjungi, quae est soror legis, eosdem habet doctores, eosdem prophetas. Sed Judaica conversatio aemulatur, quia ad Ecclesiam transierunt divitiae ejus. Unde Paulus ait:Aemulantur vos non bene, sed excludere vos,etc.Gal. 4.. Uxor namque prior zelat, quia subintrat secunda. Unde Lia ait:Parumne tibi videtur quod praeripueris maritum mihi?Gen. 30.
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Tu ne dois pas épouser une sœur de ta femme, tant que celle-ci est en vie. Cela risquerait de provoquer des rivalités.

Parole de Vie

18 « Tu ne dois pas te marier avec la sœur de ta femme, quand ta femme est encore vivante. Cela pourrait provoquer de la jalousie.

Louis Segond (Nouvelle)

18 Tu ne prendras pas la sœur de ta femme ; tu exciterais une rivalité en exposant sa nudité en plus de celle de ta femme, du vivant de celle-ci.

Français Courant

18 « Vous ne devez pas épouser une sœur de votre femme, tant que celle-ci est en vie. Cela risquerait de provoquer des rivalités.

Colombe

18 Tu ne prendras pas la sœur de ta femme, pour exciter une rivalité, en découvrant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.

TOB

18 Tu ne prendras pas pour épouse la sœur de ta femme, au risque de provoquer des rivalités en découvrant sa nudité tant que ta femme est en vie.

Segond (Originale)

18 Tu ne prendras point la soeur de ta femme, pour exciter une rivalité, en découvrant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.

King James

18 Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.

Reina Valera

18 No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida.