Leviticus*

Caput 19: Versus 19

Jumenta tua,etc. Haec ad litteram videntur esse ridicula, nec a prophetis et spiritualibus viris sunt observata. Unde David dicit:Ponite filium meum Salomonem in mulam meamEccli. 19.. Oportebit autem, secundum litteram ea quae ex tali commistione nascebantur, abominari. Unde:Mulier quoque fortis inveniet lanam et linum, et operata est utile manibus suisProv. 31..
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Observe également ces lois-ci : n'accouple pas, dans tes troupeaux, deux bêtes d'espèces différentes ; ne sème pas dans tes champs deux semences différentes ; ne porte pas de vêtements tissés de deux sortes de fils.

Parole de Vie

19 « Vous respecterez aussi les lois suivantes : dans vos troupeaux, ne laissez pas s'accoupler deux animaux d'espèces différentes. Ne semez pas dans vos champs des graines d'espèces différentes. Ne portez pas de vêtements tissés avec deux sortes de fils.

Louis Segond (Nouvelle)

19 Vous observerez mes prescriptions. Tu n'accoupleras pas des bêtes de deux espèces différentes ; tu n'ensemenceras pas ton champ de deux espèces différentes ; tu ne porteras pas un vêtement tissé de deux espèces différentes de fils.

Français Courant

19 « Vous observerez également ces lois-ci : N'accouplez pas, dans vos troupeaux, deux bêtes d'espèces différentes ; ne semez pas dans vos champs deux semences différentes ; ne portez pas de vêtements tissés de deux sortes de fils.

Colombe

19 Vous observerez mes prescriptions. Tu n'accoupleras pas des bestiaux de deux espèces différentes ; tu n'ensemenceras pas ton champ de deux espèces (de semences) ; et tu ne porteras pas un vêtement tissé de deux espèces de fils.

TOB

19 Gardez mes lois : n’accouple pas deux espèces différentes de ton bétail ; ne sème pas dans ton champ deux semences différentes ; ne porte pas de vêtement en étoffe hybride, tissée de deux fibres différentes.

Segond (Originale)

19 Vous observerez mes lois. Tu n'accoupleras point des bestiaux de deux espèces différentes; tu n'ensemenceras point ton champ de deux espèces de semences; et tu ne porteras pas un vêtement tissé de deux espèces de fils.

King James

19 Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.

Reina Valera

19 Mis estatutos guardaréis. A tu animal no harás ayuntar para misturas; tu haza no sembrarás con mistura de semillas, y no te pondrás vestidos con mezcla de diversas cosas.