Bible Française
23 N'observez pas les pratiques des populations que je chasse devant vous ; elles ont si mal agi que je les ai prises en dégoût
Parole de Vie
23 Ne suivez pas les coutumes des peuples que je chasse devant vous. Ils ont commis toutes ces fautes. C'est pourquoi ils m'ont dégoûté.
Louis Segond (Nouvelle)
23 Vous ne suivrez pas les prescriptions des nations que je vais chasser devant vous : c'est parce qu'elles ont commis toutes ces actions que je les ai prises en horreur.
Français Courant
23 N'observez pas les pratiques des nations que je chasse devant vous ; ces nations ont si mal agi que je les ai prises en dégoût
Colombe
23 Vous ne suivrez pas les principes des nations que je vais chasser devant vous ; car elles ont commis toutes ces actions et j'en ai été dégoûté.
TOB
23 Ne suivez pas les lois de la nation que je vais chasser devant vous ; c’est parce qu’ils ont pratiqué tout cela que je les ai pris en dégoût
Segond (Originale)
23 Vous ne suivrez point les usages des nations que je vais chasser devant vous; car elles ont fait toutes ces choses, et je les ai en abomination.
King James
23 And ye shall not walk in the manners of the nation, which I cast out before you: for they committed all these things, and therefore I abhorred them.
Reina Valera
23 Y no andéis en las prácticas de la gente que yo echaré de delante de vosotros: porque ellos hicieron todas estas cosas, y los tuve en abominación.