Bible Française
14 Il n'épousera ni une veuve, ni une femme divorcée, ni une femme qui s'est déshonorée en se prostituant. Il choisira pour femme une jeune fille vierge de sa parenté,
Parole de Vie
14 Il ne peut pas se marier avec une veuve, ni avec une divorcée, ni avec une femme qui a perdu son honneur en se prostituant. Il doit se marier avec une jeune fille d'une famille de prêtres.
Louis Segond (Nouvelle)
14 Il ne prendra ni une veuve, ni une femme répudiée, profanée ou prostituée ; il prendra pour femme une vierge parmi les siens.
Français Courant
14 Il ne peut épouser ni une veuve, ni une femme divorcée, ni une femme qui s'est déshonorée en se prostituant. Il devra choisir pour femme une jeune fille de sa parenté,
Colombe
14 Il ne prendra ni une veuve, ni une femme répudiée, prostituée ou déshonorée, mais il prendra pour femme une vierge de son peuple.
TOB
14 qu’il ne prenne ni une veuve ni une femme répudiée, ni une femme qui s’est déshonorée en se prostituant ; au contraire, qu’il prenne pour épouse une jeune fille de sa parenté ;
Segond (Originale)
14 Il ne prendra ni une veuve, ni une femme répudiée, ni une femme déshonorée ou prostituée; mais il prendra pour femme une vierge parmi son peuple.
King James
14 A widow, or a divorced woman, or profane, or an harlot, these shall he not take: but he shall take a virgin of his own people to wife.
Reina Valera
14 Viuda, ó repudiada, ó infame, ó ramera, éstas no tomará: mas tomará virgen de sus pueblos por mujer.