Leviticus*

Caput 22: Versus 28

Non immolabuntur.ISICH.Legale pascha significat, quia haec Moyses in die paschatis tradidit immolanda Judaeis, dicens:Immolabis pascha Domino Deo tuo; oves,etc.Deut. 16.: hoc pascha celebrare non possunt qui verum susceperunt.Una die,etc.ID.Quia vetus pascha tempus suum habuit, etc.,usque ad:In crastino Christum crucifixerunt.
(* Traductions européennes)

Bible Française

28 Mais n'abattez pas une vache, une brebis ou une chèvre le même jour que son petit.

Parole de Vie

28 Mais n'égorgez pas pour moi une vache, une brebis ou une chèvre le même jour que son petit.

Louis Segond (Nouvelle)

28 Vous n'immolerez pas une vache, une brebis ou une chèvre avec son petit, le même jour.

Français Courant

28 Mais n'abattez pas une vache, une brebis ou une chèvre le même jour que son petit.

Colombe

28 Bœuf ou agneau, vous ne l'égorgerez pas, lui et son petit, le même jour.

TOB

28 Mais n’égorgez pas le même jour une bête, vache, brebis ou chèvre, et son petit.

Segond (Originale)

28 Boeuf ou agneau, vous n'égorgerez pas un animal et son petit le même jour.

King James

28 And whether it be cow or ewe, ye shall not kill it and her young both in one day.

Reina Valera

28 Y sea buey ó carnero, no degollaréis en un día á el y á su hijo.