Leviticus*

Caput 23: Versus 11

Altero die.Potuit dicere secunda azymorum: sed ne ad sequentem diem nostram duceret intentionem, scilicet in crastinum primae, dixit, altera die significans resurrectionem quae successit passioni, sicut dies diei.
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Le prêtre me l'offrira solennellement le lendemain du sabbat, afin que vous obteniez ma faveur.

Parole de Vie

11 Le prêtre me présentera cette gerbe le jour qui suit le sabbat. Alors je l'accepterai.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Il dédiera rituellement la gerbe devant le S EIGNEUR , pour que vous soyez agréés ; le prêtre la dédiera rituellement le lendemain du sabbat.

Français Courant

11 Le prêtre me la présentera solennellement le lendemain du sabbat, afin que vous obteniez ma faveur.

Colombe

11 Il fera devant l'Éternel le geste de dédier la gerbe, afin qu'elle soit agréée pour vous ; le sacrificateur fera le geste de la dédier le lendemain du sabbat.

TOB

11 le prêtre offrira la gerbe devant le S EIGNEUR pour que vous soyez agréés ; il l’offrira le lendemain du sabbat.

Segond (Originale)

11 Il agitera de côté et d'autre la gerbe devant l'Éternel, afin qu'elle soit agréée: le sacrificateur l'agitera de côté et d'autre, le lendemain du sabbat.

King James

11 And he shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted for you: on the morrow after the sabbath the priest shall wave it.

Reina Valera

11 El cual mecerá el omer delante de Jehová, para que seáis aceptos: el siguiente día del sábado lo mecerá el sacerdote.