Leviticus*

Caput 23: Versus 31

Nihil ergo.Semper a malis et superfluis significat esse cessandum. Unde et Dominus nec causam dicere concedit, nec cogitare quid comedatur, aut quid bibatur, aut induatur, verum enim et sabbatum sabbatorum annuntiavit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 où tout travail vous est interdit. Vous observerez cette prescription en tout temps et quel que soit l'endroit où vous habiterez.

Parole de Vie

31 Ce jour-là, vous ne ferez jamais aucun travail. C'est une règle pour toujours. Vous la respecterez de génération en génération, partout où vous habiterez.

Louis Segond (Nouvelle)

31 Vous ne ferez aucun travail. C'est une prescription perpétuelle, pour toutes vos générations, dans tous vos lieux d'habitation.

Français Courant

31 où tout travail vous est interdit. Vous observerez cette prescription en tout temps et quel que soit l'endroit où vous habiterez.

Colombe

31 Vous ne ferez aucun ouvrage. C'est une prescription perpétuelle pour chaque génération partout où vous habiterez.

TOB

31 Vous ne ferez aucun travail : c’est une loi immuable pour vous d’âge en âge, où que vous habitiez.

Segond (Originale)

31 Vous ne ferez aucun ouvrage. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants dans tous les lieux où vous habiterez.

King James

31 Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

Reina Valera

31 Ninguna obra haréis: estatuto perpetuo es por vuestras edades en todas vuestras habitaciones.