Leviticus*

Caput 24: Versus 21

Qui percusserit,etc. Haec secundum litteram Judaeis erant necessaria, qui non poterant capere:Si quis percusserit te in dexteram maxillam, praebe illi et alteramMatth. 5.. Sed cum essent malevoli, mala inferre volebant, et non pati. Ideo metu alternae poenae erant a scelere revocandi.
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Celui qui tue un animal le remplacera ; celui qui tue un être humain sera mis à mort.

Parole de Vie

21 « Si quelqu'un tue un animal, il doit le remplacer. Si quelqu'un tue un être humain, il faut le faire mourir.

Louis Segond (Nouvelle)

21 Celui qui frappe mortellement une bête en donnera une compensation, mais celui qui frappe mortellement un être humain sera mis à mort.

Français Courant

21 « Celui qui tue un animal doit le remplacer ; celui qui tue un être humain doit être mis à mort.

Colombe

21 Celui qui frappera mortellement un animal le remplacera, mais celui qui frappera mortellement un homme sera puni de mort.

TOB

21 Qui frappe un animal doit le remplacer ; qui frappe un homme est mis à mort.

Segond (Originale)

21 Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.

King James

21 And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death.

Reina Valera

21 El que hiere algún animal, ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte á un hombre, que muera.