Leviticus*

Caput 24: Versus 5

Accipies quoque.BEDA, lib. I de Tabernac., cap. 7, tom. 2.Duodecim panes in mensa tabernaculi, etc., usque ad ut per labores et opera bona vitae temporalis ad eam properemus.Coques ex ea duodecim.ORIG., hom. 13 in Exod.Sermo Domini panis est, sed multiformis, etc., usque ad panis super mensam ponitur mundam, scilicet super mentem sanctam et puram.
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 Prends de la farine et fais cuire douze galettes de pain, de six kilos chacune.

Parole de Vie

5 Le Seigneur dit à Moïse : « Prends de la farine. Fais cuire douze galettes de six kilos chacune.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Tu prendras de la fleur de farine et tu en feras douze gâteaux ; chaque gâteau sera de deux dixièmes.

Français Courant

5 « Prends de la farine et fais cuire douze galettes de pain, de six kilos chacune.

Colombe

5 Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux, chaque gâteau sera de deux dixièmes.

TOB

5 Tu prendras de la farine ; tu feras cuire douze gâteaux, chaque gâteau étant fait avec deux dixièmes d’épha de farine ;

Segond (Originale)

5 Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes.

King James

5 And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake.

Reina Valera

5 Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas: cada torta será de dos décimas.