Leviticus*

Caput 24: Versus 4

Super candelabrum,etc. Christus, qui est lumen verumet illuminat omnem hominem venientem.Etpeccatum non fecit, nec inventus est dolus,etc.Isa. 53.. Super hunc ardet lucerna, id est Spiritus sanctus, qui in igneis linguis super discipulos apparuit: huic purissimum oleum, id est mundam vitam debemus offerre, scientes quia non omnes possunt incendere illumscilicet ignem, sed solus Christus et filii ejus, qui plenus Spiritu ait,Spiritus Domini super meIsa. 61.. Qui etiam ait,Ignem veni mittere in terram, et quid volo nisi ut accendatur?Luc. 12.Hunc insufflans, quasi incendens ait:Accipe Spiritum sanctum,etc.Joan. 20.. Haec autem lucerna non accenditur, nisi per vitam et conversationem mundam, vel accensa cito exstinguitur, unde:Spiritum nolite exstinguere,etc.I Thes. 5..
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Aaron placera les lampes devant moi, sur le porte-lampes d'or pur, pour qu'elles brûlent toutes les nuits.

Parole de Vie

4 Aaron mettra les lampes devant moi, sur le porte-lampes en or pur, pour qu'elles brûlent toutes les nuits. »

Louis Segond (Nouvelle)

4 Il disposera les lampes sur le porte-lampes pur, pour qu'elles soient constamment devant le S EIGNEUR .

Français Courant

4 Aaron placera les lampes devant moi, sur le porte-lampes d'or pur, pour qu'elles brûlent toutes les nuits. »

Colombe

4 Il arrangera les lampes sur le chandelier (d'or) pur, (pour qu'elles brûlent) continuellement devant l'Éternel.

TOB

4 Sur le chandelier pur, il disposera les lampes qui brûleront devant le S EIGNEUR , à perpétuité.

Segond (Originale)

4 Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur, pour qu'elles brûlent continuellement devant l'Éternel.

King James

4 He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.

Reina Valera

4 Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová.