Leviticus*

Caput 25: Versus 45

Qui ex his.ISICH.Judaeorum cognati haeretici, qui eadem nobiscum praedicant mysteria, quasi sint in terra nostra: sed non recte et perfecte credunt.Hos habebitis.ID.Quos de gentibus aut de Judaeis aut de haereticis convertimus, quasi servos et ancillas in perpetuum acquirimus: quia pro eis doctrinae pecuniam expendimus, et filiis nostris, id est discipulis docendos tradere possumus, sicut Paulus Tito Cretenses, Timotheo Ephesios docendos commisit.
(* Traductions européennes)

Bible Française

45 Vous pourrez également en acquérir parmi les enfants des immigrés venus résider dans votre pays ou parmi les membres de leurs clans nés sur place. Ils vous appartiendront.

Parole de Vie

45 Vous pourrez aussi en acheter parmi les enfants des étrangers de passage qui viendront s'installer chez vous. Ou bien vous les prendrez parmi les étrangers qui sont nés dans le pays. Ces esclaves seront à vous.

Louis Segond (Nouvelle)

45 Vous pourrez aussi les acheter aux fils des résidents temporaires qui séjournent en immigrés chez vous, et à leurs clans qui sont chez vous, les clans qu'ils ont engendrés dans votre pays ; ceux-là seront votre propriété.

Français Courant

45 Vous pourrez également en acquérir parmi les enfants des étrangers venus résider dans votre pays ou parmi les membres de leurs clans nés sur place. Ils vous appartiendront.

Colombe

45 Vous pourrez aussi en acheter des fils des résidents temporaires qui séjourneront chez toi, et des clans qui dans votre pays seront issus d'eux ; et ils seront votre propriété.

TOB

45 vous pourrez aussi en acheter parmi les enfants des hôtes venus s’installer chez vous, ou dans un de leurs clans, habitant chez vous après qu’ils ont fait souche dans votre pays. Ils seront votre propriété

Segond (Originale)

45 Vous pourrez aussi en acheter des enfants des étrangers qui demeureront chez toi, et de leurs familles qu'ils engendreront dans votre pays; et ils seront votre propriété.

King James

45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.

Reina Valera

45 También compraréis de los hijos de los forasteros que viven entre vosotros, y de los que del linaje de ellos son nacidos en vuestra tierra, que están con vosotros; los cuales tendréis por posesión: