Leviticus*

Caput 25: Versus 5

Quae sponte,etc. Eorum scilicet quae hic facimus, in futuro fructum manducabimus; unde:Labores manuum tuarum quia manducabis, beatus es et bene tibi eritPsal. 127..
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 tu ne devras même pas moissonner ce qui aura poussé tout seul depuis l'année précédente ou vendanger les grappes qui auront mûri dans les vignes non taillées, car ce sera une année de repos complet pour le sol.

Parole de Vie

5 Vous ne ramasserez pas ce qui a poussé tout seul depuis la dernière récolte. Vous ne cueillerez pas les grappes des vignes non taillées. Ce sera une année de repos complet pour la terre.

Louis Segond (Nouvelle)

5 Tu ne moissonneras pas ce qui provient des grains tombés de ta moisson, et tu ne vendangeras pas les raisins de ta vigne non taillée : ce sera une année sabbatique pour la terre.

Français Courant

5 vous ne devrez même pas moissonner ce qui aura poussé naturellement depuis l'année précédente ou vendanger les grappes qui auront mûri dans les vignes non soignées, car ce sera une année de repos complet pour le sol.

Colombe

5 Tu ne moissonneras pas ce qui proviendra des grains tombés de ta moisson, et tu ne vendangeras pas les raisins de ta vigne non taillée : ce sera une année de repos total pour la terre.

TOB

5 tu ne moissonneras pas ce qui aura poussé tout seul depuis la dernière moisson, tu ne vendangeras pas les grappes de ta vigne en broussaille, ce sera une année sabbatique pour la terre.

Segond (Originale)

5 Tu ne moissonneras point ce qui proviendra des grains tombés de ta moisson, et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée: ce sera une année de repos pour la terre.

King James

5 That which groweth of its own accord of thy harvest thou shalt not reap, neither gather the grapes of thy vine undressed: for it is a year of rest unto the land.

Reina Valera

5 Lo que de suyo se naciere en tu tierra segada, no lo segarás; y las uvas de tu viñedo no vendimiarás: año de holganza será á la tierra.