Bible Française
2 « Communique ceci aux Israélites :
Parole de Vie
2 de donner aux Israélites les enseignements suivants : « Si quelqu'un a fait le vœu d'offrir une personne au SEIGNEUR, il peut accomplir son vœu en donnant de l'argent.
Louis Segond (Nouvelle)
2 Parle aux Israélites ; tu leur diras : Si quelqu'un veut s'acquitter d'un vœu, il le fera d'après la valeur fixée pour les êtres voués au S EIGNEUR .
Français Courant
2 de communiquer aux Israélites les prescriptions suivantes : « Si quelqu'un a fait vœu d'offrir une personne au Seigneur, il peut s'acquitter de son vœu en payant une somme d'argent,
Colombe
2 Parle aux Israélites ; tu leur diras : Si quelqu'un fait un vœu à l'Éternel, les personnes seront à l'Éternel, d'après ton estimation.
TOB
2 « Parle aux fils d’Israël ; tu leur diras : Quand on accomplit un vœu qu’on a fait au S EIGNEUR en se basant sur la valeur d’une personne,
Segond (Originale)
2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Lorsqu'on fera des voeux, s'il s'agit de personnes, elles seront à l'Éternel d'après ton estimation.
King James
2 Speak unto the children of Israel, and say unto them, When a man shall make a singular vow, the persons shall be for the LORD by thy estimation.
Reina Valera
2 Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando alguno hiciere especial voto á Jehová, según la estimación de las personas que se hayan de redimir, así será tu estimación: