Bible Française
20 S'il ne rachète pas son champ, mais qu'il le vende à quelqu'un d'autre, il n'aura plus le droit de le racheter lui-même :
Parole de Vie
20 « S'il ne rachète pas son champ, mais s'il le vend à quelqu'un d'autre, le propriétaire ne pourra plus racheter ce champ.
Louis Segond (Nouvelle)
20 S'il ne reprend pas le champ et qu'on le vende à quelqu'un d'autre, on ne pourra plus le reprendre.
Français Courant
20 « S'il ne rachète pas son champ, mais qu'il le vende à quelqu'un d'autre, il ne pourra plus le racheter lui-même :
Colombe
20 S'il ne rachète pas le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
TOB
20 Si, sans racheter le champ, il le vend à quelqu’un d’autre, il n’y a plus droit de rachat,
Segond (Originale)
20 S'il ne rachète point le champ, et qu'on le vende à un autre homme, il ne pourra plus être racheté.
King James
20 And if he will not redeem the field, or if he have sold the field to another man, it shall not be redeemed any more.
Reina Valera
20 Mas si él no redimiere la tierra, y la tierra se vendiere á otro, no la redimirá más;