Leviticus*

Caput 27: Versus 31

Si quis.ID.Secundum litteram multa obscura et insolubilia legislator interposuit, etc., usque ad et poma arborum secundum tempus suum.
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 Si quelqu'un veut en racheter une partie, il paiera aux prêtres le prix normal augmenté d'un cinquième.

Parole de Vie

31 Si quelqu'un veut en racheter une partie, il doit payer aux prêtres le prix de cette part, plus un cinquième de cette somme.

Louis Segond (Nouvelle)

31 Si quelqu'un veut reprendre quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième ;

Français Courant

31 Si quelqu'un veut en racheter une partie, il doit payer aux prêtres le prix normal augmenté d'un cinquième.

Colombe

31 Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième ;

TOB

31 Si quelqu’un tient à racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoute un cinquième.

Segond (Originale)

31 Si quelqu'un veut racheter quelque chose de sa dîme, il y ajoutera un cinquième.

King James

31 And if a man will at all redeem ought of his tithes, he shall add thereto the fifth part thereof.

Reina Valera

31 Y si alguno quisiere redimir algo de sus décimas, añadirá su quinto á ello.