Bible Française
3 Si c'est le grand-prêtre qui pèche et transmet sa culpabilité à tout le peuple, il offre en sacrifice au Seigneur un taureau sans défaut pour obtenir le pardon des péchés.
Parole de Vie
3 Supposons ceci : C'est le grand-prêtre qui a commis un péché, et par là, il a rendu le peuple coupable. Il doit alors offrir en sacrifice au SEIGNEUR un taureau sans défaut, pour recevoir le pardon des péchés.
Louis Segond (Nouvelle)
3 Si c'est le prêtre ayant reçu l'onction qui pèche, mettant ainsi le peuple en tort, il présentera au SEIGNEUR, pour le péché qu'il a commis, un taureau sans défaut en sacrifice pour le péché.
Français Courant
3 « Si c'est le grand-prêtre qui pèche et transmet sa culpabilité à tout le peuple, il doit offrir en sacrifice au Seigneur un taureau sans défaut pour obtenir le pardon des péchés.
Colombe
3 Si c'est le sacrificateur ayant reçu l'onction qui a péché et qui a rendu par là le peuple coupable, il offrira à l'Éternel, pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut (en sacrifice) pour le péché.
TOB
3 Si c’est le prêtre consacré par l’onction qui pèche et qui par là même rend le peuple coupable, il présente au S EIGNEUR , en raison du péché qu’il a commis, un taureau sans défaut, en sacrifice pour le péché ;
Segond (Originale)
3 Si c'est le sacrificateur ayant reçu l'onction qui a péché et a rendu par là le peuple coupable, il offrira à l'Éternel, pour le péché qu'il a commis, un jeune taureau sans défaut, en sacrifice d'expiation.
King James
3 If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
Reina Valera
3 Si sacerdote ungido pecare según el pecado del pueblo, ofrecerá á Jehová, por su pecado que habrá cometido, un becerro sin tacha para expiación.