Leviticus*

Caput 5: Versus 13

Anima si praevaricans,etc.ISICH.Ab omni peccato abstinendum est, sed maxime ab eo quod contra sancta committitur: quantum autem sit horrendum oblatio testatur. Nusquam enim a principio historiae, nisi hoc in loco, aries offerri jubetur, in quo necessitas et utilitas sacrificii perhibetur: non offertur hic hircus, non capra, non ovis, non par turturum, aut duo pulli columbarum.Caeremonias per,etc.ORIG.Multae species sanctificationis sunt. Est oleum, quo ungitur solum tabernaculum; et thymiama, de quo dicitur:Quicunque talem compositionem fecerit, peribit de populis suis:panes quoque propositionis soli mares comedunt, qui sunt de stirpe Aaron. Mystice autem in his quae sanctificata sunt, peccat, qui in sacro loco aliquid irreverenter usurpat, vel res divinas indigne tractat.
(* Traductions européennes)

Bible Française

13 Alors le prêtre effectue sur le coupable le geste rituel du pardon pour le péché commis, et il obtient le pardon de Dieu.

Parole de Vie

13 Le prêtre fait sur le coupable le geste de pardon pour son péché. Alors Dieu pardonne à cet homme. « Le prêtre fait cette cérémonie comme pour l'offrande d'un produit de la terre. »

Louis Segond (Nouvelle)

13 Le prêtre fera sur lui l'expiation du péché qu'il a commis sur l'un de ces points, et il lui sera pardonné. Ce qui restera sera pour le prêtre, comme l'offrande végétale.

Français Courant

13 Alors le prêtre effectue sur le coupable le geste rituel du pardon pour le péché commis, et l'homme obtient le pardon de Dieu. « Le prêtre accomplit cette cérémonie comme dans le cas d'une offrande végétale. »

Colombe

13 C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis sur l'un de ces points, et il lui sera pardonné. Ce (qui restera) sera comme l'offrande pour le sacrificateur.

TOB

13 Quand le prêtre a fait sur lui le rite d’absolution du péché commis en l’un de ces cas, il lui est pardonné. Le prêtre accomplit le rituel comme dans le cas de l’offrande. »

Segond (Originale)

13 C'est ainsi que le sacrificateur fera pour cet homme l'expiation du péché qu'il a commis à l'égard de l'une de ces choses, et il lui sera pardonné. Ce qui restera de l'offrande sera pour le sacrificateur, comme dans l'offrande en don.

King James

13 And the priest shall make an atonement for him as touching his sin that he hath sinned in one of these, and it shall be forgiven him: and the remnant shall be the priest's, as a meat offering.

Reina Valera

13 Y hará el sacerdote expiación por él de su pecado que cometió en alguna de estas cosas, y será perdonado; y el sobrante será del sacerdote, como el presente de vianda.